Sunday, 10 January 2010

命 (số mệnh)


 命はとても大切だ ---------------------- số mệnh thật là quan trọng.

人間が生きていくための電池みたいだ --giống như nguồn năng lượng tiếp sức cho người ta sống

でも電池はいつか切れる ----------------nhưng mà năng lượng thì cũng có lúc nào đó sẽ bị tắt mất

命もいつかはなくなる---------------------cũng như số mệnh một lúc nào đó sẽ bị mất đi

電池はすぐにとりかえられるけど-------- nhưng năng lượng có thể thay thế ngay lập tức

命はそう簡単にはとりかえられない -----còn số mệnh thì không thể thay thế một cách đơn giản

何年も何年も ----------------------------dẫu bao nhiêu năm bao nhiêu năm đi nữa

月日がたってやっと--------------------- dẫu ngày tháng có trôi qua

神様からあたえられるものだ -----------là tạo vật được ban tặng bởi thần linh

命がないと人間は生きられない-------- người không có số mệnh thì không thể tồn tại

でも --------------------------------------thế nhưng

「命なんかいらない。」

と言って

命をむだにする人もいる-------------- cũng có người xem số mệnh là vô nghĩa,
------------------------------------------nói rằng : "cuộc sống thật chán làm sao"

まだたくさん命がつかえるのに-------- có biết bao cuộc đời ngắn ngủi

そんな人を見ると悲しくなる -----------nên nhìn thấy những người như thế, cảm thấy thật là buồn.

命は休むことなく働いているのに -----cuộc sống là một quá trình hoạt động không ngơi nghỉ

だから 私は命が疲れたと言うまで --vì vậy nên trước khi nói tôi thật mệt mỏi với cuộc sống

せいいっぱい生きよう -----------------thì hãy sống với tất cả những gì có thể .



宮越由貴奈の詩「命」(原文)

P/S :

tạm thời mình dịch nghĩa. khi nào rảnh rỗi thử dịch thơ xem.

No comments:

Dư vị nhân gian

  Mấy nay trên Newfeed Facebook lần lượt hiện ra những bài reviews của mọi người trong về MUÔN VỊ NHÂN GIAN, bộ phim của Trần Anh Hùng đoạt...